Sáng thứ hai, tôi hứa sẽ không tìm an lạc nữa
Cứ để lá bay, mây trôi, hoa rụng giữa bốn mùa
Nắng thì ấm, trời sẽ lạnh những ngày mưa
Bụi có vướng cũng không cần xoa phủi
Cứ nhìn và cảm nhận thôi,
Cũng chẳng cần tìm một hạnh phúc nào để tựa nương
Bình minh đến, hoàng hôn đi, vẫn vàng hồng màu lá
Đi thì bước, mà ngồi không thì cứ nghỉ
Khổ đau có mặt, thì khổ đau đang có mặt
Chứ kiếm tìm hạnh phúc chi cho lại vật vã thêm
không tránh né dẫu não phiền ngồi chờ trước ngỏ
Con đường dài thì cứ chậm mà đi
Mưa có lạnh thì lấy bàn tay mà xoa ấm
Sáng nay tôi cho phép mình lười biếng
Không cần gì phải có một bình yên
Không cố nhốt gió lộng vào chai
Không níu mây lại cho che mát một ngày
Không cần phải đổi thay ai,
Cũng không cần phải chuyển xoay hoàn cảnh
Có những điều qua đi thật dễ dàng
Có những việc xô đẩy mấy vẫn quay trở lại chắn ngang
Có những tình cố buộc lại vẫn cứ theo nước sông mà chảy
Chẳng trách móc muộn phiền, thôi đeo đuổi những hư không
Chẳng tìm an lạc nên cũng không có não phiền nào trốn tránh
Cũng chẳng nỗ lực gì trên chiếc chiếu ngồi thiền
Thở thì thở, cần biết chi thêm là dài hay ngắn
Bình yên được thì cứ bình yên
Mà xao lãng thì cứ tự nhiên mà xao lãng
Để thấy nắng vẫn soi, mưa vẫn rơi, trời vẫn trong và trăng vẫn sáng
Để cảm nhận chúng đến đi như những mùa sang
Sáng hôm nay, tôi sẽ không tìm an lạc nữa.
Buông ra để thấy những kỳ diệu của nắng mưa
Đang ở biển, bởi cứ tìm nên không thấy nước
Giữa núi đồi, thôi đừng kiếm chi non...
Minh Tánh Nguyễn Duy Nhiên
Minh Tánh Nguyễn Duy Nhiên
I will not go search for happiness
Translated into English by Nguyễn Hồ Kim Ngân
Translated into English by Nguyễn Hồ Kim Ngân
Monday morning, I promise not to go search for happiness
Just let the autumn leaves fly away, the clouds drift across the sky, and the spring petals return to earth
The sun is warm, and it's cold on rainy days
If there's dust, let it be - no need to brush off
Simply see and feel it without wishing any different.
There's no need to search for a happiness to lean on
Sunrise, sunset - the autumn leaves still are yellow and red
When I walk, I walk, and rest when I sit
When suffering is present, I acknowledge it is.
Life keeps changing,
I make no attempt to avoid even though troubles are waiting ahead.
The road is long, I take one step at a time.
This morning I allow myself to be lazy
There's no need to go find peace
No need to capture the roaming wind into the bottle
No need to harness the clouds for shade
No need to change anyone
No need to alter circumstances.
There are things that vanish too easily;
But there are also things that keep returning, no matter how hard I try to reject;
And things that I try to hold on tight, yet they keep flowing with the river.
I no longer trouble myself with downfalls, no longer chase after futile efforts
No longer go search for happiness, and thus no headache to avoid.
There's no need to do anything on the cushion
When I breathe, I breathe - no need to know whether it's long or short
When it's peaceful, I know it's peaceful
When it's distraction, I know it as is
So that the sun still shines, the rain still drops, the sky is clear, and the moon
radiates
So I can feel the changes as they are.
This morning I will not go search for happiness
Let it be, to see the magic of the rain
In the ocean, one sees the water when he stops his searching
Among the mountains, no need to seek for hills.
3 comments:
Bài thơ đáng yêu. Vâng, tôi không tìm an lạc nữa. Bởi, an lạc là ở ngay nơi đây, chốn này. Cám ơn anh Nguyễn Duy Nhiên.
Bài thơ rất hay! Cảm ơn anh Nguyễn Duy Nhiên!
Tuyệt ạ ! Cám ơn tác giả !
Post a Comment